Translation of "potrà limitarsi" in English


How to use "potrà limitarsi" in sentences:

Non potrà limitarsi a ribadire la centralità dell’Eucaristia e del dies Domini.
It cannot limit itself to re-emphasize the centrality of the Eucharist and the dies Domini.
Chi è curioso potrà leggere le rispettive pagine, chi non è curioso potrà limitarsi a guardare le opere, chi non è interessato neanche a quelle potrà fare quello che gli pare, non mi offenderò.
Anyone who is curious can read the respective pages, anyone who is not curious can just take a look at the works, anyone who does not care about them too can do whatever he wants, I will not be offended.
Da oggi in poi, al posto di andare in palestra potrà limitarsi a spostare questo magnete da una lastra d'acciaio all'altra...
Instead of daily training with dumbbells, just try to pull this magnet away from a steel plate a few times...
Lo spagnolo, grazie ai punti guadagnati ad Assen, ha ora un vantaggio di 46 punti e potrà limitarsi a controllare gli avversari nell’ultima gara della stagione per assicurarsi il primo titolo iridato in carriera.
The Spaniard, thanks to the points earned at Assen, now has a 46 point lead and only needs a top fifteen finish in the last race of the season to secure his first ever Grand Prix title.
I manager commerciali ritengono che una volta che il cliente, attirato da un’offerta speciale, entra in un grande magazzino non potrà limitarsi all’acquisto di un solo prodotto.
The commercial directors assess that once a client attracted by a special offer visits the store, they will undoubtedly buy other products. Albert Heijn
“Il nostro Ateneo non potrà limitarsi a promuovere e sostenere i processi innovativi che avvengono nella società, ma dovrà diventare esso stesso sempre più capace di innovazione e cambiamento al proprio interno.
"Our University cannot limit itself to promoting and supporting the innovative processes that take place in society, but it must itself become increasingly capable of innovation and change within itself.
Non vi è storicamente altra possibilità in Egitto di una rivoluzione che no sia rivoluzione proletaria; e questa rivoluzione non potrà limitarsi alle frontiere del paese, essa sarà parte integrante della rivoluzione comunista mondiale.
Historically, there is no possibility in Egypt of any other revolution than the proletarian revolution; and this revolution will not be confined to the borders of this country, it will be part of the global Communist revolution.
Qualunque possa esserne la complessità, certo è che una nuova scienza ormai irreversibilmente intrecciata con una nuova politica non potrà limitarsi a raccomandare allo scienziato di attenersi all'imperativo kantiano.
Whatever the complexities, it is certain that the new science, now irreversibly woven into the new politics, cannot just recommend that scientists limit themselves to the Kantian imperative.
2.7 In caso di obiezioni a seguito di difetti, l’acquirente potrà limitarsi a trattenere il pagamento in misura ragionevolmente proporzionale ai difetti esistenti.
2.7 In case of objections on account of defects, the purchaser may only withhold payment to an extent which is in reasonable proportion to the defects existing.
A quel punto la Fiom non potrà limitarsi a parlare di illegittimità del referendum, dovrà organizzare la mobilitazione, il conflitto a un livello più alto puntando alla sua generalizzazione.
In such a scenario the FIOM cannot just limit itself to talking about the illegitimacy of the ballot. It will have to organise mobilisations, and bring the dispute to a higher level, with the aim of generalising it.
Per questo il sinodo dovrà aiutare a trovare strade nuove e non potrà limitarsi a chiedere ai giovani di ascoltare, ma dovrà mettersi in loro ascolto.
Therefore, the Synod will help to find new paths and will not be limited to asking the young people to listen; rather, it will have to listen to them.
L'Unione Europea, che non potrà limitarsi a una cooperazione meramente economica, necessita di solide basi culturali, di condivisi riferimenti etici e di apertura alla dimensione religiosa.
The European Union, which will not be able to restrict itself to merely economic cooperation, needs sound cultural foundations, shared ethical references and openness to the religious dimension.
0.69011998176575s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?